Please use this identifier to cite or link to this item:
|Title:||Stupid as a coin: meaning and rhyming similes in Vietnamese|
|Citation:||International Journal of Language Studies, 2012; 6(4):97-118|
|Thuy Nga Nguyen and Ghil'ad Zuckermann|
|Abstract:||Similes emphasise affinities between different objects, and they occur in many cultures. Vietnamese similes can be classified into two types: Meaning Similes and Rhyming Similes. This paper analyses and compares their structure and their semantic and phonetic requirements. It also draws innovative parallels between Vietnamese rhyming similes and Cockney Rhyming Slang, Multisourced Neologization of the Phonetic Matching type, and English, Italian and Israeli euphemisms.|
|Keywords:||Meaning similes; rhyming similes; Vietnamese; multisourced neologization; euphemism; phonetic matching|
|Rights:||Copyright © 2010 International Journal of Language Studies (IJLS). All rights reserved.|
|Appears in Collections:||Linguistics publications|
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.