Letter to Fitzherbert, 7/9/31. Miscellaneous Uleru words and Yagganguri wongga.

dc.date.issued2013-08-23
dc.description.abstractThe letter discusses the vocabularies being sent; often many marginal notes collected and headed “Miscellaneous”. DB also mentions the support she has had in the past from the WA government. She writes that she has given up on attempts at creating genealogies but discusses the evolution of marriage laws of various groups in the Roebourne and Broome and compares them with the similarities found in Arrunda groups. She writes about a theft of inma or sacred objects from her camp and that she has sent the whole local group to Coventry, meaning that she does not speak to them, pay any attention to them or distribute any food or clothing as was her custom. This is to show that she is setting an example as an upright white person who considers stealing as beneath contempt.en
dc.format.extentLetter 5 p., Miscellaneous Uleru words, 10 p., Yagganguri wongga 28 p.en
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2440/79362
dc.subject.otherVocabularies, dialects, Yagganguri wongga, Uleru, Ooleroo, genealogy, Arrunda, Roebourne, Nullagine,Broome, Eucla, Bibbulmun.en
dc.titleLetter to Fitzherbert, 7/9/31. Miscellaneous Uleru words and Yagganguri wongga.en

Files

Original bundle
Now showing 1 - 2 of 2
No Thumbnail Available
Name:
Letter 4_Fitzherberts and Miscellaneous Uleru words, Yagganguri wongga.pdf
Size:
5.7 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
No Thumbnail Available
Name:
Fitzherbert letter4.docx
Size:
18.34 KB
Format:
Microsoft Word