Multilingualism, translanguaging and transknowledging: Translation technology in EMI higher education
Date
2022
Authors
Heugh, K.
French, M.
Arya, V.
Pham, M.
Tudini, V.
Billinghurst, N.
Tippett, N.
Chang, L.C.
Nichols, J.
Viljoen, J.M.
Editors
Advisors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Type:
Journal article
Citation
AILA Review, 2022; 35(1):89-127
Statement of Responsibility
Conference Name
Abstract
<jats:title>Abstract</jats:title><jats:p>Key findings, analysis and recommendations that have emerged from a research project, ‘Using Human Language Technology to enhance academic integrity, inclusivity, knowledge exchange, student diversity and retention’ at the University of South Australia conducted in 2019 are discussed in this article. The primary purpose of the project was to address some of the challenges and opportunities afforded by increasing student and teacher diversity at a predominantly English-medium Australian university through newly enhanced human language translation technology (HLT) also known as machine translation (MT). This technology is frequently used for the translation of human language, and it falls under the umbrella of Artificial Intelligence (AI) technologies. From the institution’s perspective, key aims of the project were to contribute to the university’s Digital Learning Strategy priorities and core values embedded in a structural transformation of the university. These include integrity, accountability, diversity, social justice, engagement and collaboration. The researchers’ objectives focussed on multilingual pedagogies using HLT to support knowledge exchange (transknowledging), and translanguaging for all students. These disrupt inequitable hierarchies, and position bi-/multilingual students as valuable resources for monolingual staff and students.</jats:p>
School/Discipline
Dissertation Note
Provenance
Description
Access Status
Rights
Copyright 2022 AILA, Published by John Benjamins Publishing